央视转播屏蔽外文缩略词 从此不再"NBA"和"CBA"
作者:洪亮
内容:[color=#2b2b2b][font=宋体, serif][p=23, 2, left]看到这个标题的读者必然有些纳闷,是不是记者和编辑写错了?没错,央视日前接到有关部门下发的通知,要求在央视今后的转播中必须要屏蔽一些外文的缩略词,例如“NBA”、“CBA”和“F1”等,一定要说的话,就说赛事的中文全称。NBA以后叫“美国职业篮球联赛”,CBA叫“中国男子篮球职业联赛”。[b]【延伸阅读:[/b][url=http://sports.163.com/10/0406/12/63J9PNPM00051CA1.html][b]还原央视最牛现场解说 这是给体育事业添堵么?[/b][/url][b]】[/b][/p][table=98%,rgb(255, 255, 255)]
[tr][td][table=98%]
[tr][td][b]央视转播乌龙汇总[/b][/td][td][align=right][float=right][url=http://sports.163.com/photo/][体育图片中心][/url][/float][/align][/td][/tr]
[/table][table=98%]
[tr][td][url=http://sports.163.com/photoview/01020005/52783.html#p=1][img=1,0]http://img4.cache.netease.com/sports/2010/4/6/201004060908250450a.jpg[/img][/url][/td][/tr]
[tr][td]央视这几年被抓到的“乌龙”不少[/td][/tr]
[/table][table=431]
[tr][td][p=23, 2, left][b]更多高清大图[/b](33张)[/p][/td][td][float=right][size=12px][url=http://sports.163.com/photoview/01020005/52783.html#p=1][进入图集][/url][/size][/float][/td][/tr]
[/table][table=435]
[tr][td][url=http://sports.163.com/photoview/01020005/52783.html#p=1][img=1,75]http://img2.cache.netease.com/photo/0005/2010-04-06/s_63IUM63K01020005.jpg[/img][/url][/td][td][url=http://sports.163.com/photoview/01020005/52783.html#p=2][img=1,75]http://img2.cache.netease.com/photo/0005/2010-04-06/s_63J172FD01020005.jpg[/img][/url][/td][td][url=http://sports.163.com/photoview/01020005/52783.html#p=3][img=1,75]http://img2.cache.netease.com/photo/0005/2010-04-06/s_63IUM60H01020005.jpg[/img][/url][/td][td][url=http://sports.163.com/photoview/01020005/52783.html#p=4][img=1,75]http://img2.cache.netease.com/photo/0005/2010-04-06/s_63IUM5TK01020005.jpg[/img][/url][/td][/tr]
[/table][/td][/tr]
[/table][p=30, 2, left][b]避免使用英文简称[/b][/p][p=23, 2, left]通知中,要求主持人口播、记者采访和字幕中,不要使用外语及缩略词,如NBA等。如遇特殊情况必须使用,要在外语及外语缩略词后加中文解释。实际上这次通知还不仅仅限于体育领域,如GDP、WTO、 CPI等也在“整顿”范围内。[/p][p=30, 2, left]近几日,细心的球迷不难发现,央视在NBA和CBA转播中已经进行了修正,4月4日的CBA季后赛半决赛中,央视的解说中已经规避了“CBA”,直接称比赛为“中国男子职业篮球联赛”。实际上,央视在体育新闻中早已经规避了“CBA”一词,从来都是叫比赛的全称。一位电视主持人表示:“这个就是个称呼 。具体为什么不让说英文缩略词,我也不知道,对我们来说无所谓。我也在尽可能地规避一些简称。”[/p][p=23, 2, left]也许是新规定没有坚决贯彻,昨天央视18时的体育新闻中,播音员吴晓琳就再次说出了“NBA”。而在她播报新闻时屏幕右上角的提示小方块中,还写着“NBA常规赛”。[/p][p=30, 2, left][b]新规定不仅局限于央视[/b][/p][p=23, 2, left]央视不让说,地方台是不是也需要改动呢?[/p][p=30, 2, left]实际上一些省(直辖市)电视台早在上周就接到了相关通知。[/p][p=23, 2, left]据了解,吉林电视台上周就接到了相关的通知。一位主持人解释道:“倒不是坚决地不让说,如果你要是说就需要在英文简称后,加上中文的全称。例如,CBA可以这么说‘CBA中国男子篮球职业联赛’ 。”[/p][p=30, 2, left]北京电视台关于CBA和NBA的节目预告,也已经改成“中国男子篮球职业联赛”和“美国职业篮球联赛”。[/p][p=23, 2, left][b]●连线[/b][/p][p=30, 2, left]央视解说员于嘉:我还挺适应[/p][p=23, 2, left]既然有这个规定,就需要主持人落实。央视的体育评论员于嘉表示:“这个规定我还挺适应”。[/p][p=30, 2, left]于嘉介绍,这个规定我们已经知道一段时间了。“在比赛中,我们也进行了落实,NBA和CBA的字眼已经不再提了。NBA我们现在就叫‘美国职业篮球联赛’”。至于这种新叫法是否适应,他表示:“我还是挺适应的,没有什么特别的。”[/p][p=23, 2, left]于嘉表示,实际上,解说员和记者在比赛转播中规避起来也比较简单。基本上只是在节目一开始说上一句,其余时间也不会总使用NBA和CBA。[/p][/font][/color]
小季Online 回复:台太大了!
Night_Kid 回复:央视 最近口碑不好