两岸合编 《中华大辞典》 已有初步方案
作者:兔子的世界
内容:针对两岸合编《中华大辞典》一事,中国教育部语言文字应用管理司司长王登峰表示,已有初步方案,相关部门正式宣布后,将进入操作阶段。 据《法制晚报》报道,王登峰是在星期日闭幕的第五届两岸经贸文化论坛上透露上述消息。他说,这项文化工程不但有利于加强两岸的交流,而且对于两岸同胞和海外华人更多认识中华文化有重要的意义。 至于编撰工作需时多久,两岸学者有不同估计,有的台湾学者比较乐观,认为三年内将有结果,有大陆学者唯恐工作遭台湾内部政治因素干扰,估计辞典要五年左右完成。 无论如何,中国社会科学院台湾研究所研究员王建民认为,两岸合编《中华大辞典》是对中华民族文化的认同,是千年历史的盛事,意义非常重大,是未来两岸文化交流合作的大任务、大课题。大陆民间许多学者以前也做过类似的编撰,但这次意义不同,因为它由民间提升到政府行为,从官方层面上对两岸文化展开整合。 台湾中国文化大学校长李天任也指出,假如有10个高校参加,每个高校出20个专家,200个专家在一起沟通,增加了解,将会给两岸学术交流、学生与学生之间交流产生巨大影响。 两岸合编《中华大辞典》、将繁简体两种词语陈列比较,是台湾总统马英九在6月初首次提出,引起台湾内外各界人士广泛关注。 其实,早在2003年,北京语言大学就联合台北中华语文研习所,以民间身份共同编写了《两岸现代汉语常用词典》,并且分别在台湾和大陆公开发行。台湾中国文化大学也自行进行过类似的编撰,收集了37万条词、5万多字。 尽管如此,无论是政府官员还是两岸学者都认为重新编撰《中华大辞典》非常有必要。 王登峰说,因为语言文字、词汇在不断变化,两岸专业名词、人名、地名等有很大的不同:“比如我们说激光,台湾说镭射,我们说渠道,台湾说管道。” 清华大学台湾研究所所长刘震涛则表示,毕竟两岸相隔许久,中华文化在大陆与台湾同时发展,虽然是同一根源,却已有小部分不同。大陆与台湾借合编中华大辞典,将两岸文化再度连结在一起,有助于彼此的文化交流。
马鞍山芜湖人 回复:嗯 很好!!!!
浮华过后, 回复:oooO ↘┏━┓ ↙ Oooo
( 踩)→┃你┃ ←(死 )
\ ( →┃√┃ ← ) /
\_)↗┗━┛ ↖(_/